大史记

时代战士

首页 >> 大史记 >> 大史记最新章节(目录)
大家在看三国之鬼神无双 秦兵小将 大秦:我长公子的身份被识破了 刘协:我真的只想禅让啊! 碧海南云归 三国:从拯救家族开始风起陇西 乱世栋梁 隋唐大猛士 庆余年 大唐:开局绑架李世民 
大史记 时代战士 - 大史记全文阅读 - 大史记txt下载 - 大史记最新章节 - 好看的历史小说

第171集

上一章书 页下一章阅读记录

在许多其它语言中,包括在荷兰王国的加勒比海地区,常把“荷兰”(Holland)当成这个国家的国名。这是一个常见的俗称,但这是错误。“荷兰”(Holland)原是尼德兰(Nederland)中一个地区的名称,相当于今北荷兰省与南荷兰省两地。荷兰(Holland)的字根来自老荷兰语Holtland,字面意义为盛产木头之地,最早是指哈勒姆(Haarlem)周边地区,到1064年被用作整个县的名称,后成为一个地区的名称。在神圣罗马帝国时,此地区由荷兰伯爵统治,在12世纪初,此地居民在拉丁文本中被称为Hollandi,也就是后来的荷兰人(Hollanders)。在七省联合共和国时代,荷兰(Holland)是其国内土地最大、人口最多、经济最富裕的地区,因此被用来转喻代指尼德兰(Nederland)整体。在法兰西第一帝国时期,曾于1806年建立荷兰王国(Koninkrijk Holland),短暂以荷兰(Holland)作为国名。但从15世纪以来,其正式国名皆为尼德兰(Nederland),荷兰(Holland)为非正式俗称。

用荷兰(Holland)的名称指称尼德兰(Nederland)这个国家的用法,在许多国家被普遍接受,英语、中文等语言常这么称呼,荷兰人也常这么使用,但也有对此称呼敏感的人。“荷兰”(Holland)这个名称可在非正式场合中使用,这须视情况而定。例如将他们的国家代表队(Netherlands team)称呼为“荷兰队”(Holland team),大多数人是可以接受的。但用“荷兰”(Holland)来称呼他们的国家,在其国内并不是被完全接受,特别是对来自南北荷兰省之外省份的居民来说,用荷兰(Holland)称呼他们的国家并不礼貌。在正式场合中,建议使用其正式名称,尼德兰(Nederland)。为重塑国家形象,荷兰政府于2019年宣布,自2020年1月起,在运动赛事及观光宣传场合中不再使用非正式的“荷兰”(Holland)称谓,一律使用官方的正式名称“尼德兰”(Nederland),包括国家足球队等荷兰国家代表队今后均会以“尼德兰”(Netherlands)名义出赛,不再使用“荷兰队”(Holland team)。不过,在中文译名方面,荷兰旅游局与荷兰在台办事处等荷兰官方机构表示不会更改译名,会维持原有翻译──“荷兰”(Netherland)。

如同用荷兰(Holland)来称呼尼德兰(Nederland)这个国家,用佛兰德(Vlaanderen)代称尼德兰(Nederland),在16世纪至20世纪初也是常见称法。佛兰德(Vlaanderen)字面意思为泛水之地,原是尼德兰(Nederland)中的一个地区名称,相当于今尼德兰(Nederland)南部与比利时北部一带。在中国,大约直到清朝末年,都曾经用佛兰德作为这个国家的称呼。

另一个常见的英语俗称“Dutch”,用于称呼荷兰的主要族群,也就是尼德兰人(荷兰人)(Nederlanders)中的日耳曼族群,但也可以指他们(Nederlanders)整体。这个单字由德意志(Deutsch)这个单字分化出来,最早来自拉丁语:Theodiscus,本义为“部落的”或“人民的”,是日耳曼民族(Germans)的称呼之一。荷兰与德国同属于日耳曼民族,有共同祖先,在16世纪时分别建立了自己的民族国家,因此分化为两个民族,德意志人(Deutsch)或日耳曼人(German)成为德国人专有称呼。在英语传统中,称呼荷兰人为Dutch仍然被保持下来,但对于荷兰人来说,称呼他们为尼德兰人(Nederlanders)是较为正式的用法。

尼德兰在明朝末年开始与中国交往,最早中国人称之为红毛鬼、米粟果、红毛番,也称为荷兰、波斯胡、红夷、红彝,《明史》中,称为和兰、阿南,《清史稿》同样称和兰。在《海录》称为荷囒,又有贺兰、荷南等称呼,在1794年,乾隆皇帝下旨改称荷兰,作为官方称呼。同治2年签署之《中荷天津条约暨另款》与光绪27年《辛丑和约》,皆称荷兰为大和,因此大和、和国可视为晚清官方对荷兰之正式译名。《海国图志》称此地区为尼达兰,此国为荷兰。汉语中,称呼为荷兰、和兰、贺兰、阿兰陀、荷兰陀等,皆源自于荷兰语:Holland、西班牙语:Holandés(卡斯蒂利亚)或葡萄牙语:Hollanda。日文汉字译为“和兰”。

因为历史因素,汉语将荷兰(Holland)这个非正式名称承袭下来,作为尼德兰(Nederland)这个国家的正式称呼。在中文中,往往不区分Nederland、Holland及Dutch,笼统地译为荷兰。这种译法极为通行,但在某些时候,这种译法可能会造成混淆:例如荷兰地区(Holland),与尼德兰(Nederland)这个国家,在中文里一律译为荷兰;居住在荷兰地区的荷兰人(Hollanders),日耳曼族裔荷兰人(Dutch),与这个国家的居民尼德兰人(Nederlanders),在中文里同译为荷兰人;法国占领时期的荷兰王国(Kingdom of Holland),与尼德兰王国(Kingdom of the Netherlands),经常都统一译为荷兰王国。在这种时候,需要回顾原文,以及经由上下文来分辨,才能确定它的内容是什么。

请大家记得我们的网站:衍墨轩书屋(m.ymxshuwu.com)大史记更新速度全网最快。

上一章目 录下一章存书签
站内强推玄鉴仙族 轮回乐园 完美世界 风水之王 剑来 疯批公主杀疯了,众卿还在修罗场 游北戏南 身边仙子和妖女全都不对劲 万古不死,葬天,葬地,葬众生 战地摄影师手札 北宋振兴攻略 我的模拟长生路 穿书反派:修为尽失,女主逆推 空间之食至茗归 我能凝聚经验珠 娱乐春秋 低调高手 都市古仙医 穿书八零之极品婆婆有空间 锦绣深宫:皇上,太腹黑! 
经典收藏大唐:爵位继承无望,只好当纨绔 红楼之平阳赋 大唐之最强败家子 虎牢关下力压群雄,震惊诸侯 天将任:百战英魂 莽荒之下 词条返还,一统天下从收徒朱元璋开始 束秦 我给玄德当主公 根在东方 极品驸马爷 开局灭楚:寡人十三子有大帝之姿 乱唐之最强武神 大汉羽林 大华春秋,混在秦末一统天下 大唐:签到十天,被李二偷听心声 北朝帝业 安西兵日记 重生欧美当大师 凤非凰 
最近更新功高震主要杀我,兵临城下你哭啥? 为质三年你不管,我毒计反戈你后悔啥 大秦:殿下,天凉加件衣服吧 大唐:我真的没想当皇帝 大秦:这秦二世的位子我坐定了! 功高震主逼我走,亡国你哭啥? 穿越红楼庶子,我靠科举逆袭 大明洪武朱标是咱好大哥 大秦:我融合兽魂后无敌了 中国历史长河小说 从负债百万到最强锦衣卫 大唐傻王逆天罡 大宋侠士 北魏遗史 三国:开局先爆兵一万亿 回到古代与一群女将军征伐天下 考公上岸了?上的大秦的岸! 不愿长生的徐麟 穷不拉几的李二 青云志逆天 
大史记 时代战士 - 大史记txt下载 - 大史记最新章节 - 大史记全文阅读 - 好看的历史小说